Bravo 2A :)
Vous êtes formidables et vos plats étaient délicieux.
Vous pouvez voter en donnant des points dans les commentaires.


W 2008 roku Polska będzie uczestniczyć po raz kolejny w konkursie European Language Label organizowanym przez Komisję Europejską.
Już ponad 100 certyfikatów European Language Label zostało przyznanych polskim instytucjom w konkursie projektów (13 w 2002 r., 20 w 2003 r., 22 w 2004 r., 26 w 2005 r., 19 w 2006 r. i 16 w roku 2007).
Od roku 2005 odbywa się konkurs indywidualny European Language Label. W roku 2005 certyfikaty otrzymało 12 nauczycieli, w 2006 - 14, a w roku 2007 - 12 nauczycieli.
W roku 2008 rozpoczynamy realizację konkursu European Language Label dla uczniów pod hasłem "Języki obce to moja pasja". Tym samym konkurs będzie przeprowadzony w trzech kategoriach:
• instytucja,
• nauczyciel,
• uczeń.
Celem konkursu jest nagradzanie i upowszechnianie nowatorskich inicjatyw dotyczących nauczania i uczenia się języków charakteryzujących się wysoką jakością, wielostronnym charakterem, oryginalnością i innowacyjnością.
W konkursie mogą brać udział wszystkie rodzaje szkół, zarówno publiczne jak niepubliczne, uczelnie wyższe, placówki kształcenia językowego dla dzieci i dorosłych, ośrodki prowadzące kształcenie i doskonalenie zawodowe nauczycieli języków, oraz wszystkie instytucje edukacyjne zajmujące się nauczaniem i promowaniem języków; a w konkursie indywidualnym - wszyscy nauczyciele zajmujący się nauczaniem języków obcych.


Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
Jacques Prévert
Photos copies des sites :
http://zyke.hautetfort.com/images/medium_jacques-prevert.jpg
http://www.parfumsraffy.com/images/women/poeme.jpg

Le jour de la Saint-Valentin,
le 14 février, est considéré dans de nombreux pays comme la fête des amoureux et de l'amitié. Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d’amour ainsi que des roses rouges qui sont l’emblème de la passion.
À l’origine fête de l’Église catholique, le jour de la Saint-Valentin n’aurait pas été associé avec l’amour romantique avant le haut Moyen Âge. La fête est maintenant associée plus étroitement à l’échange mutuel de « billets doux » ou de valentins illustrés de symboles tels qu’un cœur ou un Cupidon ailé.
Pour en savoir plus consultez:http: //fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Valentin

http://www.bonjourdefrance.com/n7/fichepeda.htm
http://www.bonjourdefrance.com/n7/fichpedasuit.htm
http://www.bonjourdefrance.com/n7/qcm/fpedq.htm


2ème Concours régional « Connais-tu la France? »
Le 2ème Concours régional « Connais-tu la France?” est organisé par le Centre des Deux-Sèvres à Biała Podlaska en collaboration avec le Centre municipal de la culture de Biała Podlaska.
Peuvent participer au concours les élèves des collèges et des lycées qui apprennent la langue française.
Le concours est organisé en deux étapes: scolaire et régional. La sélection des participants pour l’étape régionale est effectuée par les professeurs de français dans leurs établissements respectifs. Les inscriptions pour l’étape régional (3 personnes par établissement au maximum) seront acceptées jusqu’au 15 février 2008. L’étape régionale aura lieu le 28 février 2008 .
Nous avons trouvé notre deuxième partenaire pour le projet e-Twinning. C’est le Collège Technique"Petru Poni" de Roumanie. Chers amis, soyez les bienvenus.

La Toussaint est une fête catholique, célébrée le 1er novembre, au cours de laquelle sont honorés l'ensemble des saints reconnus par l'Église catholique romaine. La Toussaint précède d'un jour la fête des Morts, dont la solennité a été officiellement fixée au 2 novembre deux siècles après la création de la Toussaint.
Dans plusieurs pays européens, comme la France, la Toussaint étant un jour férié, c'est ce jour-là que les gens ont pris l'habitude d'aller se recueillir dans les cimetières, et entretenir les tombes des défunts (évènement particulièrement bien représenté dans le tableau "La Toussaint" du peintre Émile Friant).
Pour en savoir plus consultez:http://fr.wikipedia.org/wiki/Toussaint

1. Sujet / Temat
"J'adore ma région, je la connais très bien"
"Uwielbiam mój region i znam go dobrze"
2. Description / Opis
Dans le projet "J'adore ma region..." il s'agit de construir un guide multimedia(CD ou DVD) en français, sur nos regions ( département, commune). L'essentiel est de pratiquer la langue française mais aussi de faire la pub des endroits où on vit.
Projekt polegał będzie na wymianie informacji dotyczących regionu,
w którym żyją uczniowie w celu stworzenia przewodnika multimedialnego
w języku francuskim po tym właśnie regionie.
3. Participants / Uczestnicy
Les élèves du Lycée Staszic de Biała Podlaska et leurs partenaires étrangers âgés de 16 à 18 ans.
Uczniowie IV LO im.St.Staszica oraz rówieśnicy z innych krajów (16-18 lat).
4. Buts / Cele
But principal: Perfectionnement des savoir-faire langagiers.
D’autres buts:
-Formation d’attitude d’ouverture aux gens d’autres nationalités.
-Motivation à mieux connaître son lieu d’habitation et faire sa promotion.
-Développement des savoirs et des savoir-faire informatiques.
-Collaboration entre les professeurs de differentes écoles.
Cel główny:Doskonalenie umiejętności językowych uczniów
Pozostałe cele:
-Kształtowanie otwartej postawy wobec przedstawicieli innych narodowości
-Rozwijanie potrzeby poznania własnego środowiska życia i jego promocji
-Doskonalenie umiejętności korzystania z technologii informacyjnej
( komputer, Internet, programy obróbki graficznej, edytory tekstu...)
-Rozwijanie współpracy między nauczycielami różnych szkół
5. Activités prevues/Plan aktywności
1. Premier contacts, présentation personnelle et présentation des écoles.
2. Environnement naturel et agrotourisme.
3. Musées et architecture, endroits de culte.
4. Gastronomie, hôtellerie et moyens de transport.
5. Distractions et souvenirs
6. Création des CD ou des DVD , rapport de projet.
1.Nawiązanie kontaktu, prezentacja uczestników i ich szkół.
2.Środowisko naturalne i agroturystyka.
3.Muzea, architektura, miejsca kultu.
4.Gastronomia, hotele,środki transportu.
5.Rozrywka i "suweniry".
6. Konstruowanie przewodników, sprawozdanie z realizacji projektu.
6. Work process -Le projet est prevu pour 7 mois. Chaque mois les participants doivent accomplir un exercice. Ce projet sera réalisé pendant les cours de français, anglais, informatique, géographie et heures supplémentaires. La communication se déroulera en français par Internet(e-mails, chat, skype) et par courrier. Le produit final peut être plurilingue (par exemple-polonais, français, anglais)
Praca będzie trwała 7 miesiecy.Co miesiąc uczniowie będą mieli do wykonania inne zadanie. Projekt będzie realizowany w trakcie zajęć j.francuskiego, informatyki, j.angielskiego, geografii oraz w trakcie zajęć pozalekcyjnych.Uczniowie opracują mapy, galerię zdjęć, krótkie filmy. Komunikacja ze szkołą partnerską będzie odbywała się poprzez Internet(maile, chat, skype) oraz pocztę tradycyjną.
7. Produit final- Efekty
Les élèves prépareront un guide multimedia(CD ou DVD) en français ou plurilingue, concernant leur région et la région où vit le partenaire du projet. Ce guide peut être le point de départ pour d’autres projet à venir (eTwinning, Comenius etc.)
Uczniowie każdej ze szkół przygotują przewodnik multimedialny, zarejestrowany na nośniku CD lub DVD, w języku francuskim (lub w kilku językach) po swoim regionie i regionie partnera. Przewodnik może być punktem wyjścia do kolejnych planowanych projektów eTwinning, Comenius itd.
8. Outils/ Narzędzia:
Appareil photo numérique, camera numérique, ordinateur, Internet...
Aparat cyfrowy, kamera cyfrowa, komputery, Internet...
9. Temps / czas trwania projektu
7 mois/ 7 miesięcy
Et voilà, mon premier blog. Je l'ai crée à l'occasion d'inauguration du projet eTwinning. J'espère que mes élèves le visiteront de temps en temps.