jeudi 8 octobre 2009

1a.......Dieu est grand, je suis toute petite




Audrey Justine Tautou est une actrice de cinéma française, née le 9 août 1976 à Beaumont
(Puy-de-Dôme, Auvergne)

http://audrey.tautou.filmweb.pl/

http://fr.wikipedia.org/wiki/Audrey_Tautou



o fimie" Bóg jest wielki a ja malutka"
http://www.filmweb.pl/f32671/B%C3%B3g+jest+wielki,+a+ja+malutka,2001

http://fr.wikipedia.org/wiki/Dieu_est_grand,_je_suis_toute_petite




zdjęcie pobrane ze strony http://gracemagazine.files.wordpress.com/2008/06/audrey-tautou-priceless.jpg

mercredi 7 octobre 2009

2a ... PROJET- Les régions de France


1ère partie- en français
a) Chiosissez une region et définissez sa localisation
b) Cherchez pour la region choisie:
-5 villes
-4 lieux à visiter ou monuments
-2 ou 3 activités (ciekawa działalność, sport, itp.)
-1 spécialité gastronomique
c)Préparez la carte de la region choisie
d) Présentez les resultats (un exposé, une présentation multimedia , un film etc.)
2ème partie- en polonais
Przygotujcie argumentację uzasadniającą wybór regionu i promującą ten region.

SPRAWY ORGANIZACYJNE
1. Proszę umieścić na blogu, w komentarzach do tego postu wybrane przez Was regiony np. gr.I.- Bartek, Filip, Lucjan, Jakub- Alsace.
Każdy region, może być wybrany tylko jeden raz. ŻADNA GRUPA NIE MOŻE WYBRAĆ Pays de la Loire.
Termin realizacji-do 9 października 2009r. do godz. 18.00.
2. Wasze prezentacje odbywać się będą w 2 językach- cz. I. po francusku, cz.II. po polsku
3. Czas prezentacji- od 5 do 10 min.
4. Projekty prezentacji należy złożyć u mnie do dnia 15 października 2009r. do godz. 14.30.
Szczególnie ważna jest informacja jakiego typu pomocy będziecie potrzebowali (np. rzutnik pisma, rzutnik multimedialny, laptop, magnetofon itp.) oraz jak długo trwa prezentacja.
5. Pracujcie w grupach tak, aby praca każdej osoby była widoczna i rozłożona w miarę równomiernie na każdego uczestnika.
6. Przygotowany materiał przedstawicie 19 października 2009r. na j. francuskim (obie grupy przychodzą na rano)
7. Przy ocenie projektu będę brała pod uwagę
a) Terminowość wykonanych prac
b) Zaangażowanie wszystkich uczestników w przygotowanie prezentacji
c) Innowacyjność i atrakcyjność projektu
d) Różnorodność wykorzystanych pomocy
e) Poprawność językową
f) Estetykę wykonania
g) Samoocenę grupy prezentującej
h) Ocenę klasy


Bonne chance :)

Mapa Francji pobrana ze str.http://images.autoline.com.pl/maps/pl/fr.gif

mercredi 30 septembre 2009

Natasha St-Pier "Un ange frappe a ma porte"


Un signe, une larme,
un mot, une arme,
nettoyer les étoiles à l'alcool de mon âme

Un vide, un mal
des roses qui se fanent
quelqu'un qui prend la place de
quelqu'un d'autre

Un ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassées
Le diable frappe a ma porte
Il demande a me parler
Il y a en moi toujours l'autre
Attiré par le danger

Un filtre, une faille,
l'amour, une paille,
je me noie dans un verre d'eau
j'me sens mal dans ma peau

Je rie je cache le vrai derrière un masque,
le soleil ne va jamais se lever.

Un ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassées
Le diable frappe a ma porte
Il demande a me parler
Il y a en moi toujours l'autre
Attiré par le danger

Je ne suis pas si forte que ça
et la nuit je ne dors pas,
tous ces rêves ça me met mal,
Un enfant frappe à ma porte
il laisse entrer la lumière,
il a mes yeux et mon coeur,
et derrière lui c'est l'enfer



Tekst piosenki obrano ze strony http://www.tekstowo.pl/piosenka,natasha_st_pier,un_ange_frappe_a_ma_porte.html
Zdjęcie pobrano ze strony http://natashastpier.fapr.net/galeria.phtml?foto=natasha06

dimanche 20 septembre 2009

C’est la rentrée

Witam wszystkich w nowym roku szkolnym :) zgodnie z wcześniejszymi uzgodnieniami będę prowadziła ten blog w języku polskim, aby również uczniowie początkujący mogli z niego korzystać.
Bonne et heureuse année :)................scolaire.

vendredi 5 décembre 2008

Concours de la cuisine française


Bravo 2A :)

Vous êtes formidables et vos plats étaient délicieux.

Vous pouvez voter en donnant des points dans les commentaires.


samedi 22 novembre 2008

La France, sa cuisine et des blogs


La formation d'aujourd'hui concernant le blog etait vraiment delicieuse :) C'etait une tres bonne idee et j'espere que nous allons continuer de la meme facon. Etes-vous d'accord, chers collegues???

Laissez-moi ici les hyperliens de vos blogs. Bises. kaspianka

mardi 8 avril 2008



Le 17 avril 2008 au Centre de la Culture Piast (4, rue Spółdzielcza) aura lieu le VIIème Concours Régional de la Chanson Française organis
é par le Centre Français des Deux-Sèvers à Biała Podlaska.

dimanche 16 mars 2008

Nous avons gagné :) !!!


Notre troupe „Tsunami” a remporté le premier prix pendant le concours des théâtres lycéens francophones à Lublin.


Chers élèves, vous étiez fantastiques !!!



lundi 3 mars 2008



Dalida "Gigi l'Amoroso"

Je vais vous raconter
Avant de vous quitter
L'histoire d'un p'tit village près de Napoli
Nous étions quatre amis
Au bal tous les samedis
A jouer, à chanter toute la nuit
Giorgio à la guitare
Sandro à la mandoline
Moi je dansais en frappant du tambourin
Mais tous ceux qui venaient
C'était pour écouter
Celui qui faisait battre tous les cœurs
Et quand il arrivait
La foule s'écriait

Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c'était la fête quand il chantait
Zaza, luna caprese, o sole mio
Gigi Giuseppe

Mais tout le monde l'appelait Gigi l'Amour
Et les femmes étaient folles de lui, toutes
La femme du boulanger, qui fermait sa boutique tous les mardis pour aller...
La femme du notaire qui était une sainte et qui n'vait jamais tromper son mari auparavant
Et la veuve du colonel
La veuve du colonel qui ne porta plus le deuil parce qu'il n'aimait pas le noir
Toutes, je vous dis
Même moi, mais moi, Gigi aimait trop sa liberté, jusqu'au jour où...

Une riche américaine
A grands coups de je t'aime
Lui proposa d'aller jusqu'à Hollywood
Tu seras le plus beau
De tous les Caruzos
Lui disait-elle jusqu'à en perdre haleine
Nous voilà à la gare
Avec tous nos mouchoirs
Le cœur serré, émus par ce grand départ
Pourtant on était fier
Qu'il dépasse nos frontières
Gigi partait conquérir l'Amérique
Et quand il arriva
Le village était là

Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Et là, devant la foule, il a chanté
Zaza, luna caprese, o sole mio

Gigi, quand le train eut disparu, nous sommes tous rentrés chez nous
Et le lendemain, le village n'était plus le même
La femme du boulanger refusa d'allumer son four
La femme du notaire, par désespoir pris plusieurs amants
Et la veuve du colonel ferma ses persiennes et reprit le deuil pour la seconde fois
Oui, le village avait bien changé
Et moi...

Des années ont passé
Cinq hivers, cinq étés
No news, c'était good news on nous avait dit
Il a fallu du cran
Du courage et du temps
Pour arriver à continuer sans lui
Et malgré son absence
La nuit dans le silence
Oubliant nos costumes et nos istruments
On entendait venir
Comme une larme un soupir
Du fond de la salle cette mélodie
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi...

Gigi ? c'est toi là-bas dans le noir ?
Attends, laisse-moi te regarder
Mais tu pleures
Tu pleures Gigi
Ça n'a pas été là-bas, hein
Et alors, et alors, qu'est ce qu'ils comprennent
Ces Américains à part le rock et le twist, hein
Ma Gigi, qu'est-ce que tu croyais, devenir comme ça Gigi l'Americano
E invece no, tu sei Giuseppe Frabrizio Luca Santini
Et tu es Nappolitain
Ecoute, Giorgio s'est mis à la guitare
Attends, Sandro est là aussi
Mais, mais tu ne peux pas t'en aller comme ça
Ici tu es chez toi
Ici tu es le roi
Tu entends, tu les entends Gigi
Ils sont tous là
Ils ont dû te reconnaître à la gare
Chante Gigi, chante, c'est ton public
Chante pour eux, chante pour moi qui n'ai jamais su te parler
Oui, vas-y, bravo Gigi, chante !

Arriva, Gigi l'Amoroso

Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c'était la fête quand il chantait
Zaza, luna caprese, o sole mio
Arriva, Gigi l'Amoroso
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Gigi l'Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c'était la fête quand il chantait
Zaza, luna caprese, o sole mio

mardi 26 février 2008


0 commentaires. Bravo!!! Est-ce que quelqu'un visite ce blog de temps en temps?

lundi 25 février 2008



W 2008 roku Polska będzie uczestniczyć po raz kolejny w konkursie European Language Label organizowanym przez Komisję Europejską.

Już ponad 100 certyfikatów European Language Label zostało przyznanych polskim instytucjom w konkursie projektów (13 w 2002 r., 20 w 2003 r., 22 w 2004 r., 26 w 2005 r., 19 w 2006 r. i 16 w roku 2007).

Od roku 2005 odbywa się konkurs indywidualny European Language Label. W roku 2005 certyfikaty otrzymało 12 nauczycieli, w 2006 - 14, a w roku 2007 - 12 nauczycieli.

W roku 2008 rozpoczynamy realizację konkursu European Language Label dla uczniów pod hasłem "Języki obce to moja pasja". Tym samym konkurs będzie przeprowadzony w trzech kategoriach:
• instytucja,
• nauczyciel,
• uczeń.

Celem konkursu jest nagradzanie i upowszechnianie nowatorskich inicjatyw dotyczących nauczania i uczenia się języków charakteryzujących się wysoką jakością, wielostronnym charakterem, oryginalnością i innowacyjnością.

W konkursie mogą brać udział wszystkie rodzaje szkół, zarówno publiczne jak niepubliczne, uczelnie wyższe, placówki kształcenia językowego dla dzieci i dorosłych, ośrodki prowadzące kształcenie i doskonalenie zawodowe nauczycieli języków, oraz wszystkie instytucje edukacyjne zajmujące się nauczaniem i promowaniem języków; a w konkursie indywidualnym - wszyscy nauczyciele zajmujący się nauczaniem języków obcych.




więcej informacji na stronie:
www.ell.org.pl

mercredi 13 février 2008

Roméo et Juliette - Aimer



Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu’y a d'plus beau


Aimer, c'est voler le temps
Aimer, c'est rester vivant
Et brûler au coeur d'un volcan
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand


Aimer, c'est plus fort que tout
Donner, le meilleur de nous
Aimer, et sentir son coeur
Aimer, pour avoir moins peur

Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est voler le temps
Aimer, c'est rester vivant
Et brûler au coeur d'un volcan
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand

Aimer, c'est brûler ses nuits
Juliette: C'est brûler ses nuits
Aimer, c'est payer le prix
Juliette: C'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer, c'est brûler ses nuits

Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Roméo: c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Roméo: c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau


Pour toi mon amour







Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour

Jacques Prévert



Photos copies des sites :
http://zyke.hautetfort.com/images/medium_jacques-prevert.jpg
http://www.parfumsraffy.com/images/women/poeme.jpg

La fête de la Saint Valentin




Le jour de la Saint-Valentin,
le 14 février, est considéré dans de nombreux pays comme la fête des amoureux et de l'amitié. Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d’amour ainsi que des roses rouges qui sont l’emblème de la passion.

À l’origine fête de l’Église catholique, le jour de la Saint-Valentin n’aurait pas été associé avec l’amour romantique avant le haut Moyen Âge. La fête est maintenant associée plus étroitement à l’échange mutuel de « billets doux » ou de valentins illustrés de symboles tels qu’un cœur ou un Cupidon ailé.

Pour en savoir plus consultez:http: //fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Valentin

mardi 5 février 2008

Site de notre projet



site de notre projet eTwinning




Emmanuel Moire

Mon essentiel


Je sais ton amour
Je sais l'eau versée sur mon corps
Sentir son cou jour après jour
J'ai remonté les tourments pour m'approcher encore
J'ai ton désir ancré sur le mien
J'ai ton désir ancré à mes chevilles
Viens, rien ne nous retient à rien
Tout ne tient qu'a nous

Je fais de toi mon essentiel
Tu me fais naître parmi les hommes
Je fais de toi mon essentiel
Celle que j'aimerais plus que personne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Si tu veux qu'on s'apprenne

Tu sais mon amour
Tu sais les mots sous mes silences
Ceux qu'ils avouent, couvrent et découvrent
J'ai à t'offrir des croyances
Pour conjurer l'absence
J'ai l'avenir gravé dans ta main
J'ai l'avenir tracé comme tu l'écris
Tiens, rien ne nous emmènes plus loin
Qu'un geste qui revient

Je fais de toi mon essentiel
Tu me fais naître parmi les hommes
Je fais de toi mon essentiel
Celle que j'aimerais plus que personne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Si tu veux qu'on s'apprenne
Si tu veux qu'on s'apprenne...

Je ferai de toi mon essentiel
Mon essentiel
Si tu veux qu'on s'apprenne
Qu'on s'appartienne


texte copi
é de www.paroles.net

lundi 4 février 2008



Le
passé composé pour les débutants (classe IA)
La synthèse d'un point grammatical précis, présenté de manière simple et claire.
http://www.bonjourdefrance.com/n7/cdm2.htm

http://www.bonjourdefrance.com/n7/fichepeda.htm

http://www.bonjourdefrance.com/n7/fichpedasuit.htm


Exercice interactif

http://www.bonjourdefrance.com/n7/qcm/fpedq.htm


jeudi 24 janvier 2008






Le projet Franclip s’adresse
à des enseignants et des apprenants du FLE de tous les niveaux de formation (primaire, secondaire, supérieur). Son objectif est de les inciter à introduire, tester et évaluer au cours de leur enseignement/apprentissage des méthodes non-conventionelles du travail. Par lesdites méthodes seront comprises tous les moyens qui motivent / aident / stimulent l'enseignement/apprentissage du FLE en dehors de la séquence pédagogique classique (classe, manuel, etc.).

mercredi 23 janvier 2008



2ème Concours régional « Connais-tu la France? »

Le 2ème Concours régional « Connais-tu la France?” est organisé par le Centre des Deux-Sèvres à Biała Podlaska en collaboration avec le Centre municipal de la culture de Biała Podlaska.

Peuvent participer au concours les élèves des collèges et des lycées qui apprennent la langue française.

Le concours est organisé en deux étapes: scolaire et régional. La sélection des participants pour l’étape régionale est effectuée par les professeurs de français dans leurs établissements respectifs. Les inscriptions pour l’étape régional (3 personnes par établissement au maximum) seront acceptées jusqu’au 15 février 2008. L’étape régionale aura lieu le 28 février 2008 .

mardi 25 décembre 2007

Noël

est une fête chrétienne célébrant chaque année la naissance de Jésus de Nazareth, appelée Nativité. Cette fête donne lieu à des offices religieux spéciaux et à des échanges de cadeaux et de vœux.

Pour en savoir plus, consultez:
http://fr.wikipedia.org/wiki/No%C3%ABl


lundi 24 décembre 2007

dimanche 23 décembre 2007



Mes chers,
Je vous souhaite un joyeux Noël et une très bonne et heureuse année 2008.
Beaucoup de sant
é et d'amour.

jeudi 20 décembre 2007

Chers élèves,


Je vous invite chaleureusement à visiter mon blog. Vous y trouverez, en particulier, les informations concernant notre projet e-Twinning, mais aussi des articles, des liens et des exercices interessants.

mercredi 19 décembre 2007





Notre deuxième partenaire



Nous avons trouvé notre deuxième partenaire pour le projet e-Twinning. C’est le Collège Technique"Petru Poni" de Roumanie. Chers amis, soyez les bienvenus.


lundi 26 novembre 2007

Enfin


Aujourd’hui NSS a accepté notre projet. Dans deux semaines nous commençons le travail avec Italy :-) Super !!!

Dzisiaj Narodowe Biuro akcji eTwinning (NSS) zaakceptowało nasz projekt. Za dwa tygodnie zaczynamy pracę z Włochami. Super !!!

mercredi 31 octobre 2007

e-Twinning



Notre proposition pour le projet e-Twinning se trouve en bas de page.

Toussaint


La Toussaint est une fête catholique, célébrée le 1er novembre, au cours de laquelle sont honorés l'ensemble des saints reconnus par l'Église catholique romaine. La Toussaint précède d'un jour la fête des Morts, dont la solennité a été officiellement fixée au 2 novembre deux siècles après la création de la Toussaint.

Dans plusieurs pays européens, comme la France, la Toussaint étant un jour férié, c'est ce jour-là que les gens ont pris l'habitude d'aller se recueillir dans les cimetières, et entretenir les tombes des défunts (évènement particulièrement bien représenté dans le tableau "La Toussaint" du peintre Émile Friant).

Pour en savoir plus consultez:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Toussaint

jeudi 25 octobre 2007

Notre projet




1. Sujet / Temat
"J'adore ma région, je la connais très bien"
"Uwielbiam mój region i znam go dobrze"

2.
Description / Opis
Dans le projet "J'adore ma region..." il s'agit de construir un guide multimedia(CD ou DVD) en français, sur nos regions ( département, commune). L'essentiel est de pratiquer la langue française mais aussi de faire la pub des endroits où on vit.
Projekt polegał będzie na wymianie informacji dotyczących regionu,
w którym żyją uczniowie w celu stworzenia przewodnika multimedialnego
w języku francuskim po tym właśnie regionie.


3. Participants / Uczestnicy
Les élèves du Lycée Staszic de Biała Podlaska et leurs partenaires étrangers âgés de 16 à 18 ans.
Uczniowie IV LO im.St.Staszica oraz rówieśnicy z innych krajów (16-18 lat).

4. Buts / Cele
But principal: Perfectionnement des savoir-faire langagiers.
D’autres buts:
-Formation d’attitude d’ouverture aux gens d’autres nationalités.
-Motivation à mieux connaître son lieu d’habitation et faire sa promotion.
-Développement des savoirs et des savoir-faire informatiques.
-Collaboration entre les professeurs de differentes écoles.


Cel główny:Doskonalenie umiejętności językowych uczniów
Pozostałe cele:
-Kształtowanie otwartej postawy wobec przedstawicieli innych narodowości

-Rozwijanie potrzeby poznania własnego środowiska życia i jego promocji

-Doskonalenie umiejętności korzystania z technologii informacyjnej
( komputer, Internet, programy obróbki graficznej, edytory tekstu...)

-Rozwijanie współpracy między nauczycielami różnych szkół


5.
Activités prevues/Plan aktywności
1. Premier contacts, présentation personnelle et présentation des écoles.
2. Environnement naturel et agrotourisme.
3. Musées et architecture, endroits de culte.
4. Gastronomie, hôtellerie et moyens de transport.
5. Distractions et souvenirs
6. Création des CD ou des DVD , rapport de projet.


1.Nawiązanie kontaktu, prezentacja uczestników i ich szkół.
2.Środowisko naturalne i agroturystyka.
3.Muzea, architektura, miejsca kultu.
4.Gastronomia, hotele,środki transportu.

5.Rozrywka i "suweniry".

6. Konstruowanie przewodników, sprawozdanie z realizacji projektu.


6. Work process -Le projet est prevu pour 7 mois. Chaque mois les participants doivent accomplir un exercice. Ce projet sera réalisé pendant les cours de français, anglais, informatique, géographie et heures supplémentaires. La communication se déroulera en français par Internet(e-mails, chat, skype) et par courrier. Le produit final peut être plurilingue (par exemple-polonais, français, anglais)

Praca będzie trwała 7 miesiecy.Co miesiąc uczniowie będą mieli do wykonania inne zadanie. Projekt będzie realizowany w trakcie zajęć j.francuskiego, informatyki, j.angielskiego, geografii oraz w trakcie zajęć pozalekcyjnych.Uczniowie opracują mapy, galerię zdjęć, krótkie filmy. Komunikacja ze szkołą partnerską będzie odbywała się poprzez Internet(maile, chat, skype) oraz pocztę tradycyjną.

7. Produit final- Efekty
Les élèves prépareront un guide multimedia(CD ou DVD) en français ou plurilingue, concernant leur région et la région où vit le partenaire du projet. Ce guide peut être le point de départ pour d’autres projet à venir (eTwinning, Comenius etc.)

Uczniowie każdej ze szkół przygotują przewodnik multimedialny, zarejestrowany na nośniku CD lub DVD, w języku francuskim (lub w kilku językach) po swoim regionie i regionie partnera. Przewodnik może być punktem wyjścia do kolejnych planowanych projektów eTwinning, Comenius itd.

8. Outils/ Narzędzia:

Appareil photo numérique, camera numérique, ordinateur, Internet...

Aparat cyfrowy, kamera cyfrowa, komputery, Internet...

9. Temps / czas trwania projektu
7 mois/ 7 miesięcy

mercredi 24 octobre 2007

Soyez les bienvenus

Et voilà, mon premier blog. Je l'ai crée à l'occasion d'inauguration du projet eTwinning. J'espère que mes élèves le visiteront de temps en temps.